當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 古詩《古風·太白何蒼蒼》譯文及賞析

古詩《古風·太白何蒼蒼》譯文及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.61W 次

《古風·太白何蒼蒼》作者爲唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

古詩《古風·太白何蒼蒼》譯文及賞析

太白何蒼蒼,星辰上森列。

去天三百里,邈爾與世絕。

中有綠髮翁,披雲臥鬆雪。

不笑亦不語,冥棲在巖穴。

我來逢真人,長跪問寶訣。

燦然啓玉齒,受以煉藥說。

銘骨傳其語,竦身已電滅。

仰望不可及,蒼然五情熱。

吾將營丹砂,永世與人別。

【前言】

《古風·太白何蒼蒼》是唐代偉大詩人李白創作的組詩《古風五十九首》之一。這是一篇遊仙詩。詩人自述在太白山上,遇見一位仙風道骨的真人。真人給他傳授了煉丹祕訣,這使他五內俱熱,決心煉丹,修成正果,永別人間。

【註釋】

⑴邈爾:高遠的樣子。

⑵綠髮:烏亮的鬢髮。

⑶披雲:撥開雲霧。

⑷冥棲:靜默棲居。

⑸燦然:鮮明的樣子。

⑹銘骨傳其語:是“真人傳授其語,我刻骨銘心記取”的倒裝緊縮句。

⑺蒼然五情熱:謂內心一下子衝動起來。蒼然,匆遽的樣子。五情,喜、怒、哀、樂、怨,這裏指情緒。

【翻譯】

西安太白山鬱郁蔥翠,高聳入雲,繁星在它的頭頂森然排列。距離天空也只有三百里地,邈然與人世間隔絕。山中居住着一位綠色頭髮的老翁,身披白雲朵,臥在古鬆的白雪上面。不笑不語,默默然然,在幽暗的洞穴中冥想。我來太白山,有幸遇到了這位真人,我長時間的跪在他的面前,懇切地請求授予修仙的寶訣。不笑不語的他,粲然大笑,露出了滿口的白牙,授予我如何練丹藥的寶貴口訣。我刻骨銘心地牢記下他的密訣以後,他就如同閃電一樣快速地消失。一種可望不可及的心緒油然在腦海中盪漾不平。那真是打翻了調味品櫃,酸甜苦辣味味齊全。從現在開始,我要依照他的寶訣練仙丹妙藥,遠離世界,遠離人羣。

【賞析】

此詩爲《古風五十九首》組詩的.第五首。此詩大約作於李白三十多歲第一次進長安求官受挫折以後,當時他爬過一次太白山。 應該說:每當李白受大的刺激以後,都有強烈的出家思想來平衡情緒。過後,濃濃的揮之不去的入世願望又會召喚他回到現實世界。這是一首夢仙詩,夢神經常光顧李白,給於他燦爛的夢境,也許其中也有酒神的幫助。

詩分三段。首四句寫太白山的高峻。中四句寫真人外貌棲居的奇古。後面十句寫詩人跪求祕訣,真人傳授祕訣後,竦身電滅,詩人感動不已,決心煉丹,永別人世。這是詩人對現實不滿,企求在虛幻世界得以解脫。

寫法上,此詩不用典故,直接描寫情景,連詩歌常見的比喻都沒有,流暢明快,一氣呵成,淋漓痛快。用景物描寫,烘托人物形象。而這種超俗脫凡的環境,與喧囂的塵世,形成了鮮明的對比,從而,進一步突出了作品的主題思想。直接寫人物,全用白描,文字簡練,形象突出。