當前位置

首頁 > 教案中心 > 高二教案 > 《我善養吾浩然之氣》原文和譯文

《我善養吾浩然之氣》原文和譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

 原文

《我善養吾浩然之氣》原文和譯文

(公孫丑問曰):“敢問夫子惡乎長?”

曰:“我知言,我善養吾浩然之氣。”

“敢問何謂浩然之氣?”

曰:“難言也。其爲氣也,至大至剛,以直養而無害,則塞於天地之間。其爲氣也,配義與道;無是,餒也。是集義所生者,非義襲而取之也。行有不慊於心,則餒矣。我故曰,告子未嘗知義,以其外之也。必有事焉,而勿正;心勿忘,勿助長也。無若宋人然:宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:‘今日病矣!予助苗長矣!’其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以爲無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。”

譯文

公孫丑說:“請問老師您長於哪一方面呢?”

孟子說:“我善於分析別人的言語,我善於培養自己的浩然之氣。”

公孫丑說:“請問什麼叫浩然之氣呢?”

孟子說:“這很難用一兩句話說清楚。這種氣,極端浩大,極端有力量,用坦蕩之胸懷去培養它而不加以傷害,就會充滿天地之間。不過,這種氣必須與仁義道德相配,否則就會缺乏力量。而且,必須要有經常性的仁義道德蓄養才能生成,而不是靠偶爾的正義行爲就能獲取的。一旦你的行爲問心有愧,這種氣就會缺乏力量了。所以我說,告子不懂得義,因爲他:把義看成心外的東西。我們一定要不斷地培養義,心中不要忘記,但也不要一廂情願地去幫助它生長。不要像宋人一樣:宋國有個人嫌他種的禾苗老是長不高,於是到地裏去用手把它們一株一株地拔高,累得氣喘吁吁地回家,對他家裏人說:‘今天可真把我累壞啦!不過,我總算讓禾苗一下子就長高了!’他的兒子跑到地裏去一看,禾苗已全部死了。天下人不犯這種拔苗助長錯誤的是很少的。認爲養護莊稼沒有用處而不去管它們的,是隻種莊稼不除草的懶漢;一廂情願地去幫助莊稼生長的,就是這種拔苗助長的人--不僅沒有益處,反而害死了莊稼。”