補助形容詞ない和否定助動詞ない的區分
補助形容詞ない和否定助動詞ない
補助形容詞ない和否定助動詞ない容易混淆,以下幾點可作為區別的標準。
①接在形容詞、形容動詞以及形容詞活用型助動詞和形容動詞活用型助動詞的連用形後面的ない是補助形容詞,接在動詞和動詞活用型助動詞的未然形後面的ない是否定助動詞。如:
○それはよくない。(形容詞)
○英語はあまり上手でない。(形容詞)
○あれは私の書物ではない。(形容詞)
○私は行きたくない。(形容詞)
○つまらない本は読まない。(助動詞)
○彼女は行きたがらない。(助動詞)
○子供にはつまらない本を読ませない。(助動詞)
②補助形容詞和它前面的詞之間可以加入助詞は、等,而否定助動詞前面則不可以加入任何詞使它與前面的活用詞未然形分開來。
③否定助動詞ない可以用ぬ代替,而補助形容詞則可以用ありません代替。
起きない→起きぬ立たない→立たぬ
よくない→よくありません見たくない→見たくありません
日語小常識:外來語。日語不僅有豐富的`本土產生的詞彙,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。在多個世紀之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學背景用詞起源於中國。在十九世紀晚期和二十世紀初從西方引進新概念時,經常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現代日本人所使用的知識詞彙的重要組成部分。例如:收音機 ラジオ 咖啡 コーヒー 計算機 コンピューター 。