當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《戰城南·將軍出紫塞》古詩 作者盧照鄰 古詩戰城南·將軍出紫塞的原文詩意翻譯賞析

《戰城南·將軍出紫塞》古詩 作者盧照鄰 古詩戰城南·將軍出紫塞的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.3W 次

將軍出紫塞,冒頓在烏貪。
笳喧雁門北,陣翼龍城南。
雕弓夜宛轉,鐵騎曉參驔。
應須駐白日,為待戰方酣。

《戰城南·將軍出紫塞》古詩 作者盧照鄰 古詩戰城南·將軍出紫塞的原文詩意翻譯賞析
《戰城南》譯文及註釋

譯文
城南城北都有戰爭,有許多人在戰鬥中死亡,屍體不埋葬烏鴉來啄食。
請為我對烏鴉說:“在吃我們外鄉的戰士之前請為我們悲鳴幾聲!
戰死在野外沒人會為我們埋葬,這些屍體哪能從你們的口逃掉呢?”
清澈透明的河水在不停地流淌著,茂密的蒲葦草顯得更加蔥鬱。
勇敢的騎兵戰士在戰鬥中犧牲,但早已疲憊的馬仍在戰士身旁徘徊。
在橋樑上築直了營壘工事,南北兩岸的人民如何交往?
連禾黍都不能收穫你吃什麼?就是想成為忠臣保衛國家都無法實現啊!
懷念你們這些忠誠的好戰士,你們實在令人懷念:
咱們早晨還一同出去打仗,可晚上你們卻未能一同回來。

註釋
①郭:外城。野死:戰死荒野。
②客:指戰死者,死者多為外鄉人故稱之為“客”。豪:通“號”,號哭。
③激激:清澈的樣子。冥冥:深暗的樣子。
④梟騎:勇健的騎兵戰士。駑(nú)馬:劣馬,此中指疲憊的馬。