當前位置

首頁 > 語文基礎 > 手抄報 > 2016春節英語手抄報內容資料

2016春節英語手抄報內容資料

推薦人: 來源: 閱讀: 3.44W 次

春節一般指除夕和正月初一。但在民間,傳統意義上的春節是指從臘月初八的臘祭或臘月二十三或二十四的祭竈,一直到正月十五,其中以除夕和正月初一爲高潮。在春節期間,我國的漢族和很多少數民族都要舉行各種活動以示慶祝。這些活動均以祭祀神佛、祭奠祖先、除舊佈新、迎禧接福、祈求豐年爲主要內容。活動豐富多彩,帶有濃郁的民族特色。以下是本站網小編整理的春節英語手抄報資料,希望喜歡^^

2016春節英語手抄報內容資料

  the origin of chinese new year

  中國春節的由來

the chinese new year is now popularly known as the spring festival because it starts from the begining of spring (the first of the twenty-four terms in coodination with the changes of nature). its origin is too old to be traced. several explanations are hanging around. all agree, however, that the word nian, which in modern chinese solely means "year", was originally the name of a monster beast that started to prey on people the night before the beginning of a new year.

one legend goes that the beast nian had a very big mouth that would swallow a great many people with one bite. people were very scared. one day, an old man came to their rescue, offering to subdue nian. to nian he said, "i hear say that you are very capable, but can you swallow the other beasts of prey on earth instead of people who are by no means of your worthy opponents?" so, it did swallow many of the beasts of prey on earth that also harrassed people and their domestic animals from time to time.

after that, the old man disappeared riding the beast nian. he turned out to be an immortal god. now that nian is gone and other beasts of prey are also scared into forests, people begin to enjoy their peaceful life. before the old man left, he had told people to put up red paper decorations on their windows and doors at each year's end to scare away nian in case it sneaked back again, because red is the color the beast feared the most.

from then on, the tradition of observing the conquest of nian is carried on from generation to generation. the term "guo nian", which may mean "survive the nian" becomes today "celebrate the (new) year" as the word "guo" in chinese having both the meaning of "pass-over" and "observe". the custom of putting up red paper and firing fire-crackers to scare away nian should it have a chance to run loose is still around. however, people today have long forgotten why they are doing all this, except that they feel the color and the sound add to the excitement of the celebration.

  春節英語資料

這年除夕,桃花村的人們正扶老攜幼上山避難,從村外來了個乞討的老人,只見他手拄柺杖,臂搭袋囊,銀鬚飄逸,目若朗星。鄉親們有的封窗鎖門,有的收拾行裝,有的牽牛趕羊,到處人喊馬嘶,一片匆忙恐慌景象。這時,誰還有心關照這位乞討的老人。只有村東頭一位老婆婆給了老人些食物,並勸他快上山躲避“年” 獸,那老人捋髯笑道:婆婆若讓我在家呆一夜,我一定把“年”獸攆走。老婆婆驚目細看,見他鶴髮童顏、精神矍鑠,氣宇不凡。可她仍然繼續勸說,乞討老人笑而不語。婆婆無奈,只好撇下家,上山避難去了。

The middle of the night, "years" to break into the village of animals. It found that the village atmosphere, unlike in previous years: the first lady Village home, the door paste big red, brightly lit candles inside the house. "Year" all animalsa bang. "Year" towards mother-in-law home glower moment, then head over the pastforward. Almost at the entrance to the hospital from a sudden "bang flap" sound of bombing, "year" every tremble, and then move forward together a dare. In fact, "year" fear red flames and炸響. At this time, opening the door to let mother-in-law's house, wearing only a hospital Dahongpao elderly laughter. "Year" scaring the daylights out, embarrassed fled the spurt.

半夜時分,“年”獸闖進村。它發現村裏氣氛與往年不同:村東頭老婆婆家,門貼大紅紙,屋內燭火通明。“年”獸渾身一抖,怪叫了一聲。“年”朝婆婆家怒視片刻,隨即狂叫着撲過去。將近門口時,院內突然傳來“砰砰啪啪”的炸響聲,“年”渾身戰慄,再不敢往前湊了。原來,“年”最怕紅色、火光和炸響。這時,婆婆的家門大開,只見院內一位身披紅袍的老人在哈哈大笑。“年”大驚失色,狼狽逃躥了。

The next day is the first day, people who sought refuge back safe and sound very surprised to see the village. At this time, the old lady came before, and hastened to the villagers described the promise of the elderly begging. Together villagers over to the old lady, and mother-in-law saw the door close to the red paper, yard pile of bamboo is still unburned "flap"炸響inside several red candles also issued a Yu ... ... joyvillagers to celebrate the auspicious arrival of their new clothes to wear for a new hat, say hello to friends and relatives at home Daoxi. This matter quickly spread around the village, people are aware of the expulsion of "years" beast approach.

第二天是正月初一,避難回來的人們見村裏安然無恙十分驚奇。這時,老婆婆才恍然大悟,趕忙向鄉親們述說了乞討老人的許諾。鄉親們一齊擁向老婆婆家,只見婆婆家門上貼着紅紙,院裏一堆未燃盡的竹子仍在“啪啪”炸響,屋內幾根紅臘燭還發着餘光……欣喜若狂的鄉親們爲慶賀吉祥的來臨,紛紛換新衣戴新帽,到親友家道喜問好。這件事很快在周圍村裏傳開了,人們都知道了驅趕“年”獸的辦法。

Since then the annual New Year's Eve, families paste red couplets, set off firecrackers; household candles Tongming, Shou-more-year-old question. Early in the morning early to go pro-string Daoxi Friends say hello. This custom of the more mass the more widely and became the most solemn of Chinese folk traditional festivals.

更多熱門文章推薦閱讀:

1.2016小學三年級英語手抄報內容資料

2.2016春節英語手抄報內容資料精選

3.2016年英語春節手抄報內容

4.2016英語春節手抄報資料

5.2016英語春節手抄報

6.2016年春節手抄報的內容資料

7.2016春節手抄報內容資料

8.2016英語手抄報內容設計資料

9.2016年關於春節的手抄報資料內容