當前位置

首頁 > 語文基礎 > 日誌 > 無來由的淒涼席捲了我的全身傷感日誌

無來由的淒涼席捲了我的全身傷感日誌

推薦人: 來源: 閱讀: 2.44W 次

不知道是怎麼了,無來由的淒涼席捲了我的全身,我是這麼了。難道這就是青春期裏的?

無來由的淒涼席捲了我的全身傷感日誌

記得昨天我很不開心,心情很低落,就像丟了魂一樣,想哭去哭不出,想笑卻不是發自內心的笑,朋友那時說想哭就哭吧,表面假裝微笑,卻把那些不好情緒放在心上,自己會更加難受。我懂得這個道理,但是哭不出來,哭不出口,你叫我怎麼辦。就想那句說的吧:心靈的淨土上,總需要留一席空間,獨自埋葬苦澀的回憶。就讓它爛在心裏吧。爛了還可以做肥料呢!笑一個,就一個行吧?

我記得那時我曾說過一句話:世界不是圍着你轉,你死了世界照樣轉。看輕自己吧,不要把自己的憂傷太當一回事了,憂傷你就聽聽歌吧,不要聽傷感的歌,因爲愁上加愁,愁更愁,聽輕音樂吧,它會放鬆自己那顆不羈的心。閉上眼聆聽,亦是一種Relax。

呼,我該如何平靜那個不上不下的心呢?我說現在的我想哭,你信嗎?哭出來心情會好很多,我試過。曾一度不明白爲什麼"一個好心情"翻譯成英語爲什麼是"inagoodmood"而不是"agoodmood",如今才明白"inagoodmood"的"in"用"在...之中"的意思,翻譯成中文就是"沉浸在好心情裏"的意思,而"agoodmood"翻譯成中文是"一個好心情"。你覺得是"沉浸在好心情裏"好?還是"一個好心情"好?

我頭有點暈,我不知道下一刻我會打出什麼字眼來,我只知道我是按照我那顆心來寫的。哎,我是怎麼了,語無倫次的,到底在說些什麼。我心有點痛,是真真實實的痛,不是因爲受到什麼牽引的痛。呼,眼前好像黑了一大片,好大一片。好想睡覺,那種一睡不醒的,睡美人的故事的主人公如果是我那該會是如此的美妙。像置身與千萬砂礫中最閃爍的一顆,可惜我不是。無可奈何花落去。

你好,憂傷,我很想罵你,那種潑婦罵街式的,然後積壓在我心上的`那層憂傷會褪去很多的,如果,憂傷你是個實質的東西,那該多好,至少你能幫助到我們這些突然從雲端墜入地獄的孩子,助人爲樂,何樂而不爲。但是你也是需要一顆抗打擊的心,你有嗎?但是不能忽視的是你心中的不悅向誰訴說。

啊!我要瘋了。我該怎麼辦,這麼平復我這顆燃燒的心?!

讓我一個人自己靜靜吧。就這樣一座城、一棟屋、一間房、一個人、一首歌、一杯奶茶,獨自一個人找找出路。