當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 五代詩詞 > 《菩薩蠻·霏霏點點回塘雨》古詩 作者佚名 古詩菩薩蠻·霏霏點點回塘雨的原文詩意翻譯賞析

《菩薩蠻·霏霏點點回塘雨》古詩 作者佚名 古詩菩薩蠻·霏霏點點回塘雨的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.24W 次

菩薩蠻霏霏點點回塘雨,雙雙只只鴛鴦語。灼灼野花香,依依金柳黃。
盈盈江上女,兩兩溪邊舞。皎皎綺羅光,青青雲粉狀。

《菩薩蠻·霏霏點點回塘雨》古詩 作者佚名 古詩菩薩蠻·霏霏點點回塘雨的原文詩意翻譯賞析
《菩薩蠻·霏霏點點回塘雨》譯文及註釋

譯文
濛濛細雨中,戲遊池塘的鴛鴦,成雙捉對,相偎相依,好像在纏綿私語,互訴心曲。池塘邊開滿了繽紛燦爛的野花,散發着陣陣清香;一縷縷金黃的柳絲,在春雨中隨風搖曳,輕輕拂動。一羣天真爛漫、體態婀娜、步履輕盈的少女,從坐落江岸的村舍裏走來,她們三三兩兩,在春雨初霽的溪邊,歡快地舞着,唱着。那豔麗繽紛的羅衣,隨着舞姿的變幻,閃耀出絢爛的光彩;那脂粉薄敷的面頰,在霞光的映襯下,煥發出如雲般的嬌豔紅潤。

註釋
①霏霏:形容雨絲細密。韋莊《臺城》:“江雨霏霏江草齊。”
②灼灼:鮮明貌。《詩·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其華。”
③依依:輕柔貌。《詩·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”
④盈盈:儀態美好貌。元稹《答姨兄胡靈之》詩:“對談依赳赳,送客步盈盈。”
⑤皎皎:明亮貌。《古詩十九首》:“迢迢遷牛女,皎皎河漢女。”

相關文章