當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > (熱)文言文作文3篇

(熱)文言文作文3篇

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

在平凡的學習生活中,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文作爲一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬於文言文。是不是有很多人在爲文言文的理解而發愁?以下是小編整理的文言文作文4篇,希望對大家有所幫助。

(熱)文言文作文3篇

文言文作文 篇1

因爲文言文是遠離我們時代的作品,它記載的歷史文化、典章制度等我們都不熟悉,尤其是詞句的古今差異,成了我們理解文言文的障礙。文言文是硬骨頭,但是巧啃必定易懂,學懂了自然是樂趣無窮。

那麼,如何把難懂深奧的文言文輕鬆地翻譯出來並使它通暢明白呢?這可有些小技巧呢!

第一、 文言文中的人名地名官名,年號帝號朝代號,時間及典章制度等專用名詞在翻譯時要保留原詞,不必翻譯。

例:(1) 越王勾踐棲於會稽之上。

(2) 拜臣郎中,除臣洗馬。

“越王勾踐”是人名,“會稽”是地名,“郎中”“洗馬”是官名翻譯時這些詞保留下來,不需翻譯了。

第二、翻譯文言文要注意抓信息得分點,落實關鍵詞語。

例:(1)“舉世譽之不加勸,舉世非之不加沮”

( 2 ) “ 竟不索其直”

例句(1)中的關鍵詞是”舉”“勸”“沮”,分別譯成“全”“勤奮”“沮喪”, 全句譯爲“全世上的人都讚譽他,他卻並不因此更加勤奮,全世上的人都非議他,他也不會因此更加沮喪。例(2)中的關鍵詞是 “竟”“索”,分別是“最終”“索取”的意思,“直”爲通假字,在這裏是譯成“錢”。即“最終不要他的錢”。

第三、 翻譯文言文要按照“準確、通順、文雅“的要求,採用留、增、刪、調”的方法,將之譯成符合現代漢語習慣的語言形式。

文言文省略的現象很多,爲了符合通順的要求,就必須增補出省略的.詞句。例 “旦日,客從外來,與坐談。”譯成“第二天,客人從外面來,(鄒忌)與(客人)坐着談話”。

文言文的許多發語詞、音節助詞等在句中沒有什麼實際意義,一般只起到調節因飢餓的作用,翻譯時就可以刪去。例:“夫晉,何厭之有”中的“夫”就是發語詞,不必譯出。

文言文中有許多倒裝句,翻譯時要按照現代漢語習慣做好調整,例“古之人不餘欺也”是否定句中的賓語前置,譯文時要把賓語“餘”放到動詞謂語“欺”的後面,即“古時的人沒有欺騙我”。

第四、翻譯文言文不能脫離語言環境

翻譯文言文一定要先讀全文,把握文章的大意,弄清楚人物、事件及其相互關係,還要明確句子在文段中的語境,再這個前提下才能準確譯出文句。

例:“博聞強識,問無不對”。一般來說“不對”是“錯”的意思,但聯繫上下文語境,這句是說王粲才華出衆,思維敏捷,“問無不對” 應是“問他問題,沒有不能回答的”。

第五、 翻譯文言文應該以直譯爲主,意譯爲輔

直譯即是字字有交待,不能漏譯。但是完全直譯會造成語意不明、語氣阻滯。所以,在翻譯時還要從具體情況出發,對某些詞語需用意譯的方法使之與上下文組成語義連貫的文字。例 “曹公,豺虎也”。如果直譯就是“曹操是豺狼猛虎”,這顯然與文意不符合,應該譯成“曹操,像豺狼猛虎一樣兇狠殘暴”。

閱讀文言文時還要注意詞類活用、古今詞義區別及固定句式的特點等情況,只要大家細心琢磨,掌握規律,就會發現文言文不僅有趣,還會讓我們認識無數古代英雄豪傑,並且能夠穿越時空與他們做朋友呢!

文言文作文 篇2

下面這首宋詞,然後回答問題。(6分)

鷓鴣天·西都作 朱敦儒

我是清都①山水郎②,天教分付與疏狂。 曾批給雨支風券,累上流雲借月章。

詩萬首,酒千觴,幾曾着眼看侯王? 玉樓金闕慵歸去,且插梅花醉洛陽。

(注)①清都:傳說中天帝的居所。②山水郎:爲天帝管理山水的侍從。

(1)上闋中有一詞爲全詞的.詞眼,請找出,並說明理由。(4分)

(2)本詞運用多種手法,表現出浪漫主義色彩,請選擇其中一種手法作簡要分析。(2分)

參考答案:

(1)詞眼:疏狂(1分)。上闋寫自己“爲天帝山水郎”,上書請求留雲借月等,表現其遠離世俗,熱愛自然,不受拘束(1分)。下闋“幾曾着眼看侯王”表現其傲視權貴之“狂”(1分);寫偏愛梅花,表現其不拘世俗,獨守高潔(1分)。

(2)答案一:想象手法(1分),想象自己爲天帝管理山水的官,承辦天帝詔書的批示,多次向天帝獻上奏章(1分)(從“玉樓金闕”一句思考回答亦可);

答案二:誇張手法(1分),“詩萬首,酒千觴”,表現自己的豪情。(1分)

文言文作文 篇3

信者,不疑也,不差爽也,誠實也。言出由衷,始終不渝。信字從人言,人言不爽,方爲有信也。誠心之意也,以誠居心,必然誠實。處世端正,不誑妄,不欺詐者,是爲信也。

信,五常之一也。於人無信不立,於國無信不成。信有三境也。信於人,尊以敬。此第一境;信於衆,事之成。乃第二境;信於天下,決勝乾坤,至萬衆以歸一。可謂三也。

漢之郭汲,可稱一也。巡西立信,獲稚子之贊碑。爲官端正,贏尊仰於其民。承儒家之信義,現中華之正氣。存於天道之中,溢於四海之外。

秦有商鞅,涉木立信。是謂二者。涉木數金,取民衆之深信。無欺無詐,得變法之可成。收人和之貴氣,吸五常之精華。國富而民強,霸業則雄圖,並八荒於一地,收宇內之河山。

信於天下者,吾未知也。何也?一境賢人,二境聖人,三境何人?三境者,非人也,乃國者。周幽求笑,戲諸侯於烽火。玩弄衆臣,使乾坤之決裂。今我共和之國,可謂信於天下也。於內,問政於民,小康之有道。取信於衆,國家之富強。對外,開誠佈公,創良好之時局。立信各國,開中華之正氣。得外交之良象,贏口碑於世界,逢盛世以發展,迎佳期而長觀。百有餘年,使民族之獨立,統分裂之河山,滅賊寇於東方,至萬衆以歸一。扭轉乾坤,華耀神州。

小信於事,守時,迎人,相約,許諾,皆是矣。中信於人,信任,誠心,信義,可知矣。大信於衆,秉公,爲民,洞察,公正,信道,是謂矣。聖信於天下,純實,開誠,不疑,互信,博信,是矣。

信於古道,泛而有之。信於今道,是以精求。古之信義,乃無常之常,不足爲道,如充腹以食。今之信義,是少之又少,讚不絕口,猶勒功之誇。嗚呼,信義之爲數不勝古也,信於人者,稍易,吾可見矣。信於衆者,過難,猶江中之一葉。每有信者,其事至誠,吾獨樂甚,丹心甚慰。

張氏,景珍,年六十有二,尊信義,餘嘉其能行古道,故作《信說》以貽之。