當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 五十步笑百步文言文3篇

五十步笑百步文言文3篇

推薦人: 來源: 閱讀: 2.19W 次

在平平淡淡的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什麼樣的呢?以下是小編收集整理的五十步笑百步文言文,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

五十步笑百步文言文3篇

五十步笑百步文言文1

梁惠王曰:“寡人之於國也,盡心焉耳矣,河內兇,則移其民於河東,移其粟於河內;河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者;鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”

孟子對曰:“王好戰,請以戰喻;填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?”

曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”

曰:“王知如此,則無望民之多於鄰國也。”

【小題1】下列句子中,劃線的詞語解釋正確的一項是 ( )A.河內兇(黃河以南)B.河東兇亦然(饑荒)C.王好戰(善於)`D.填然鼓之(戰鼓)

【小題2】下列句子中,加黑的詞語解釋錯誤的一項是 ( )A.則移其民於河東(那裏的,指河內的B.河東兇亦然(這樣,指移其民於河東,移其粟於河內C.或百步而後止(有的)D.王知如此(這個道理,指“五十步而後止”與“百步而後止”性質相同

【小題3】翻譯下面句子。

直不百步耳,是亦走也。

【小題4】孟子說:“王知如此,則無望民之多於鄰國也。”這句話的深刻含義是什麼?用自己的話簡要回答。

答案

【小題1】 B

【小題2】 B

【小題3】只不過他們逃跑不到百步罷了,但這也是逃跑呀。

【小題4】告誡梁惠王放棄稱霸的野心,施行仁政,真正關心人民的疾苦。

解析【小題1】本題考查學生理解文言詞語意思的能力。A.河內兇(黃河北岸),C. 王好戰(喜歡),D.填然鼓之(擊鼓。

【小題2】本題考查學生理解文言詞語意思的能力。B.河東兇亦然(這樣,把其它地方的糧食調運到河東來)。

【小題3】本題考查學生翻譯文言語句的能力。翻譯時除了要注意“直是隻的意思、耳是罷了的意思、走是逃跑的意思”等重點字的意思,有時還要補充出省略的成份,句子中就應該補出“他們”同時還要注意整個句子翻譯句子的完整性、準確性。

【小題4】本題考查學生分析文章語句內含的能力。《五十步笑百步》既表達了孟子主張王道,提倡禮樂,反對霸道,反對戰爭的'政治理念,也體現出了孟子巧妙的論辯技巧和高超的論辯水平。文中面對“好戰”的梁惠王“請以戰喻”,最終提出“好戰”就無望民之多於鄰國,可謂以子之矛攻子之盾,令聽者啞然失笑之餘,定會沉入深省之中。梁惠王在治國方面並沒有採取什麼實質性的好政策,當然也就別指望達到天下歸心的目標了。所以“孟子”的一番話,是希望“惠王放棄稱霸的野心,施行仁政,真正關心人民的疾苦”。

五十步笑百步文言文2

五十步笑百步

【原文】

梁惠王曰:寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民於河東,移其粟於河內。河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?

孟子對曰:王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?

曰:不可。直不如百步耳,是亦走也。曰:王如知此,則無望民之多於鄰國也。不違農時,谷不可勝食也。數罟不入洿池,魚鱉不可勝食也。斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也。養生喪死無憾,王道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無飢矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。

【註釋】

1. 兇:荒年

2. 亦然:也是這樣

3. 加:更

4. 填然:形容鼓聲。填,象聲詞。然,詞尾。

5. 兵刃既接:雙方已經交鋒。刃,鋒刃。既,已經。接,接觸。

6. 無望:不要希望。無,同勿,不要。

7. 勝食:吃完。勝,盡。

8. 數:密

9. 罟:網

10. 洿池:池塘

11. 以時:按照一定的'時候。

12. 王道:孟子理想中的政治。

13. 甲:鎧甲。

14. 兵:兵器。

15. 或:有人

16. 曳:丟棄

17 .直:通只

18. 察:看。

19. 以:用。

20.喻:作比喻。

21.既:已經

22.或:有的人

23.以:按照。

五十步笑百步文言文3

梁惠王曰:“寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民於河東,移其粟於河內。河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”[2]孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?”

曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王知如此,則無望民之多於鄰國也。不違農時,谷不可勝食也。數罟不入洿池,魚鱉不可勝食也。斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也。養生喪死無憾,王道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無飢矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知檢,途有餓殍而不知發。人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異於刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也。’王無罪歲,斯天下之民至焉。”

【註釋】

梁惠王:即魏惠王,戰國時魏國的國王。因魏國的首都是大梁,故魏國亦樑國。

之於:對於。

盡心焉耳矣:真是費盡心力了。盡心,費盡心思;焉耳矣,這三個字都是句末語氣詞,虛詞。連用表示增強語氣,相當於“啊”。

河內:魏國跨黃河兩岸,“河內”指黃河的西邊。

兇:歉收,饑荒。

亦然:也是這樣。

察:看。

加:更。

好:喜歡。

請:請允許我。

以:用。

喻:打比方。

填然:擬聲詞,模擬鼓聲。形容宏達震耳的鼓聲。填,象聲詞。然,詞尾。

然:的樣子。

鼓之:敲起鼓來。鼓,敲鼓。之,句末語助詞,無實義。

兵刃既接:雙方已經交鋒。兵:兵器,武器。刃:交鋒。既,已經。接,接觸。

曳:拖着。

走:跑。

或:有人

直:通“只”,只不過。

無望:不要希望。無:通“毋”,不要。於:比。

違:違反,耽誤。

勝(shēng)食:吃完。勝,盡。

數(cù):密

罟(gǔ):網

洿:深。

洿(wū)池:池塘

斤:錛子。

以時:按照一定的時候。

生:活人。喪死:安葬死者。喪:辦喪事。死:死人。

始:開端。

五畝:合一畝二分

樹:種植。

桑:桑樹。

衣:穿。

豚:小豬。

畜:畜養。

時:繁殖的季節。

奪:強迫改變。

謹:謹慎。

庠、序:都指學校。

教:教化。

申:反覆陳述。

頒:通“斑”,斑白。

負:背東西。

戴:頂東西。

黎民:百姓。

王:使天下百姓歸順。

【翻譯】

梁惠王說:“我對於國家,那可真是夠盡心的啦!黃河北岸魏地收成不好,遭饑荒,(我)便把那裏的百姓遷移到河東,同時把河東的糧食運到河內,河東遭了饑荒,也如此辦。考察鄰國的政治,沒有哪個國家像我這樣用心的。鄰國的百姓並不因此而減少,我的百姓並不因此而加多,這是爲什麼呢?”孟子回答說:“大王喜歡戰爭,那就讓我用戰爭作比喻吧。咚咚地敲起戰鼓,兵器刀鋒相交撞擊,有人扔掉盔甲拖着兵器逃跑。有的人跑了一百步停下,有的人跑了五十步停下。憑着自己只跑了五十步,而恥笑他人跑了一百步,那怎麼樣呢?”惠王說:“不可以。只不過沒有跑上一百步,這也是逃跑呀。”孟子說:“大王如果懂得這個道理,那就不要希望自己的百姓比鄰國多了。不耽誤農業生產的季節,糧食就會吃不盡(這句指在農忙季節不應讓人民爲公家服役)。密網不下池沼捕魚,魚鱉就會吃不盡(按,古時曾經規定)。斧子按一定的季節(指在草木凋落的時候,那時生長時節已過)入山砍伐樹木,木材就會用不盡。糧食和魚鱉吃不完,木材用不盡,這樣就使百姓供養老人孩子和爲死者辦喪事都沒有什麼遺憾了,百姓對生養死葬都沒有遺憾,就是王道的開端了。

五畝大的宅園,在裏面種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織品了。雞、豬、狗等家禽、家畜的飼養(豚:小豬。彘:大豬),不要耽誤它們的繁殖時機,七十歲的老人可以吃肉了。百畝的耕地,不要耽誤它的生產季節,數口人的家庭沒有捱餓的情況了。認認真真地辦好學校教育,反覆進行孝敬父母、敬愛兄長的教育(庠序:學校,殷代叫序,周代叫庠),鬚髮花白的老人就不會頭頂著或揹負著重物走在路上了。七十歲的人穿衣吃肉,普通百姓餓不着、凍不着,能達到這樣的地步,卻不能統一天下而稱王的.,是不曾有過的事。

富貴人家讓豬狗吃人吃的東西,而不知道加以約束,道路上有餓死的人,卻不知道打開糧倉賑救災民,老百姓死了,就說:“這不是我的罪過,是年成不好造成的。”這種說法和拿着刀子刺人,把人殺死後,卻說“殺死人的不是我,是兵器”有什麼不同?大王不要歸罪於年成,那麼,天下的老百姓(指別的諸侯國的人)就會前來歸順了。”