當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 酒泉子·長憶觀潮原文翻譯及賞析

酒泉子·長憶觀潮原文翻譯及賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

酒泉子·長憶觀潮

酒泉子·長憶觀潮原文翻譯及賞析

朝代:宋代

作者:潘閬

原文:

長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空。萬面鼓聲中。

弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不溼。別來幾向夢中看。夢覺尚心寒。

譯文:

常常想起錢塘江觀潮的情景,滿城的人爭着向江上望去。潮水涌來時,彷彿大海都空了,潮聲像一萬面鼓齊發,聲勢震人。踏潮獻技的人站在波濤上表演,(技藝高超)手裏拿着的紅旗絲毫沒被水打溼。此後幾次夢到觀潮的情景,夢醒時依然感覺心驚膽戰。

註釋:

長:通假字,通“常”,常常、經常。

郭:城,滿郭即滿城。

萬面鼓聲中:將潮來時,潮聲像萬面金鼓,一時齊發,聲勢震人。

弄潮兒:指錢塘江上執旗泅水與潮相搏的少年。

覺:睡醒心寒:心裏感覺很驚心動魄

賞析:

這首詞以豪邁的.氣勢和勁健的筆觸。描繪了錢塘江潮涌的壯美風光。詞的上片描寫觀潮盛況,表現大自然的壯觀、奇偉;下片描寫弄潮情景,表現弄潮健兒與大自然奮力搏鬥的大無畏精神,抒發出人定勝天的豪邁氣概。

上片起首兩句,寫杭州人傾城而出,擁擠錢塘江邊,萬頭攢動,爭看江面潮水上漲。爲下面潮水的涌現製造了氣氛,作好了鋪墊。上片結尾兩句,運用比喻、誇張等手法,把錢江潮涌的排山倒海、聲容俱壯,渲染得有聲有色、驚險生動。

過片轉而描寫弄潮兒的英勇無畏、搏擊風浪、身手不凡和履險如夷。這兩句純用白描手法,寫得有聲有色,富於動感,眩目驚心。結拍由回憶轉爲現實,寫詞人雖離杭已久,但那壯觀的錢江涌潮仍頻頻入夢,以至夢醒後尚感驚心動魄。

此詞對於錢塘江涌潮的描繪,可謂匠心獨遠,別具神韻。詞中“來疑滄海盡成空”一句採用誇張手法,濃墨重彩,大開大闔,感染力甚強。上片第二句的“爭”、“望”二字,生動地表現了人們盼潮到來的殷切心情,從空間廣闊的角度進行烘托與大潮的壯觀結合得甚爲密切。結拍言夢醒後尚心有餘悸,更深化了潮水的雄壯意象。前後的烘托與中間重點描寫當中的誇張手法配合緊密,使全詞的結構渾然一體。