當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 文言文 > 精衛填海譯文

精衛填海譯文

推薦人: 來源: 閱讀: 3.29W 次

通過精衛填海文言文來培養學生對神話的熱愛,體會精衛不畏困難,意志堅決的品質。歡迎大家閱讀!更多相關信息請關注相關欄目!

精衛填海譯文

精衛填海

又北二百里,曰發鳩之山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰:“精衛”,其鳴自詨(音同“笑”)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故爲精衛,常銜西山之木石,以堙(音同“音”)於東海。漳水出焉,東流注於河。——《山海經》

註釋

1、曰:叫作

2、發鳩之山:古代傳說中的山名

3、拓木:拓樹,桑樹的一種

4、狀:形狀

5、烏:烏鴉

6、文首:頭上有花紋。文,同“紋”,花紋

7、其鳴自詨:它的`叫聲是在呼喚自己的名字

8、是:這

9、炎帝之少女:炎帝的小女兒

10、故:所以

11、湮:填塞

古今異義詞

1.文中指紅色的腳。

2.現代漢語中指光腳。

譯文 再向北走二百里,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。樹林裏有一種鳥,它的形狀像烏鴉,頭上羽毛有花紋,白色的嘴,紅色的腳,名叫精衛,它的叫聲像在呼喚自己的名字。這其實是炎帝的小女兒,名叫女娃。有一次,女娃去東海遊玩,溺水身亡,再也沒有回來,所以化爲精衛鳥。經常叼着西山上的樹枝和石塊,用來填塞東海。濁漳河就發源於發鳩山,向東流去,注入黃河。