當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 唐代詩詞 > 《楊叛兒·君歌楊叛兒》古詩 作者李白 古詩楊叛兒·君歌楊叛兒的原文詩意翻譯賞析

《楊叛兒·君歌楊叛兒》古詩 作者李白 古詩楊叛兒·君歌楊叛兒的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。
何許最關人,烏啼白門柳。
烏啼隱楊花,君醉留妾家。
博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。

《楊叛兒·君歌楊叛兒》古詩 作者李白 古詩楊叛兒·君歌楊叛兒的原文詩意翻譯賞析
《楊叛兒》譯文及註釋

譯文
  你(君)唱着《楊叛兒》的曲調,我(妾)勸着別人喝新豐出產的美酒。哪裏是最讓人牽掛的?是那有烏鳥啼叫的白門柳。烏鳥的啼叫聲湮沒在楊樹的花裏,你喝醉了留宿在我的家裏。博山爐中燃燒着香木製成的燃香,兩道煙氣並作一道直直的煙像要凌駕仙境一般。

註釋
①新豐酒:新豐,漢代縣名。在今陝西臨潼東北。六朝以來以產美酒而著名。
②最關人:最牽動人心的,最讓人動情的。
③白門:本是劉宋都城建康(今南京)城門。因爲南朝民間情歌常常提到白門,所以成了男女歡會之地的代稱。
④隱:隱沒,這裏指鳥棲息在楊花叢中。
⑤博山爐:一種爐蓋作重疊山形的薰爐。
⑥沉香:一種名貴的香木,放到水裏就會沉下去,所以稱爲沉水香。

《楊叛兒》簡析

“楊叛兒”本是北齊時童謠,後來成爲樂府題,爲樂府西曲歌名。相傳南朝齊隆昌時,女巫之子楊曼隨母入內宮,長大後,爲何後所寵愛。當時童謠雲:“楊婆兒,共戲來。”訛傳爲“楊伴兒”、“楊叛兒”,並演變而爲西曲歌的樂曲之一。李白此詩與《楊叛兒》童謠的本事無關,而與樂府《楊叛兒》關係十分密切。

相關文章