當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 陸游《夜遊宮·記夢寄師伯渾》原文翻譯與賞析

陸游《夜遊宮·記夢寄師伯渾》原文翻譯與賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 3.14W 次

陸游是南宋的一位大詩人,他的詞數量上雖然比詩少得多,但是有不少感慨國事的作品,風格與辛棄疾相近。他是蘇辛詞派中一位重要的作家。下面跟小編一起來欣賞《夜遊宮·記夢寄師伯渾》這首詞吧!

陸游《夜遊宮·記夢寄師伯渾》原文翻譯與賞析

【原文】

雪曉清笳亂起,夢遊處,不知何地。鐵騎無聲望似水,想關河。雁門西,青海際。 睡覺寒燈裏,漏聲斷,月斜窗紙。自許封侯在萬里,有誰知?鬢雖殘,心未死!

【譯文】

下過雪的清晨,有清幽笳聲響起,夢中所遊之地,不知道是什麼地方。 鐵騎無聲,望過去如水流淌一般綿延不絕。我猜想這樣的關河,應該在雁門關西邊,青海的邊際。 在寒燈照射下睡醒時,更漏聲已經滴斷了,月光斜斜透過窗紙。 我自許可在萬里之外的戰場封侯,但有誰能知道呢?我鬢髮雖殘敗灰白,可我(在戰場殺敵立功報效祖國的)心卻並未死去!

【賞析一】

上片寫的是夢境。一開頭就渲染了一幅有聲有色的關塞風光畫面:雪、笳、鐵騎等都是特定的北方事物,放在秋聲亂起和如水奔瀉的動態中寫,有力地把讀者吸引到作者的詞境裏來。讓讀者一下子把聯想融於作者的描繪之中。中間突出一句點明這是夢遊所在。先說是迷離惝恍的夢,不知道這是什麼地方;然後才又進一步引出聯想——是在夢中的聯想;這樣的關河,必然是雁門、青海一帶了。這裏,是單舉兩個地方以代表廣闊的西北領土。但是,這樣蒼莽雄偉的關河當時落在誰的手裏呢?那就不忍說了。那作者爲何有這樣的“夢遊”呢?只因王師還未北定中原,收復故土。這壓着作者的心病,遲遲未能解除。作者深厚的愛國感情,凝聚在短短的九個字中,給人以非恢復河山不可的激勵,從而過渡到下片。 下片寫夢醒後的感想。一燈熒熒,斜月在窗,漏聲滴斷,周圍一片死寂。黑夜因作者的心事變得悲涼,而冷落的環境,又反襯出作者報國雄心的火焰卻在熊熊燃燒。自許封侯萬里之外的`信念,是何等地執着。

【賞析二】

人老而心不死,自己雖然離開南鄭前線回到後方,可是始終不忘要繼續參加抗金事業。“王師北定中原日,家祭無忘告乃翁”,即使是死了,也念念不忘收復故土。如此愛國熱情,是多麼偉大!“有誰知”三字,表現了作者對朝廷排斥愛國者的行徑的憤怒譴責。夢境和實感,上下片呵成一氣,有機地融爲一體,使五十七字中的筆調,具有壯闊的境界和教育人們爲國獻身的思想內涵。

【賞析三】

陸游有大量抒發愛國主義激情的記夢詩,在詞作裏也有。這首《夜遊宮》,主題正是這樣。師伯渾是陸游認爲很有本事的人,是他在四川交上的新朋友,夠得上是同心同調,所以陸游把這首記夢詞寄給他看。

相關文章