當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《水調歌頭·落日塞垣路》古詩 作者黃庭堅 古詩水調歌頭·落日塞垣路的原文詩意翻譯賞析

《水調歌頭·落日塞垣路》古詩 作者黃庭堅 古詩水調歌頭·落日塞垣路的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 3.07W 次

落日塞垣路,風勁戛貂裘。翩翩數騎閒獵,深入黑山頭。極目平沙千里,惟見雕弓白羽,鐵面駿驊騮。隱隱望青冢,特地起閒愁。
漢天子,方鼎盛,四百州。玉顏皓齒,深鎖三十六宮秋。堂有經綸賢相,邊有縱橫謀將,不減翠蛾羞。戎虜和樂也,聖主永無憂。

《水調歌頭·落日塞垣路》古詩 作者黃庭堅 古詩水調歌頭·落日塞垣路的原文詩意翻譯賞析
《水調歌頭·落日塞垣路》註釋①塞垣:邊防城池。戛(jiá莢):敲擊。
②翩翩:輕快地來往奔馳。黑山:在今內蒙古自治區和林格爾西北。
③極目:放眼,一眼望不到邊。雕弓:古代雕、雕相通,雕弓,可以解釋爲射鵰的弓,也可以說是雕刻過花紋的弓,這裏與白羽並列恐爲後者。白羽:尾部纏有白色羽毛的箭。鐵面:戰馬所帶鐵製面具,用以保護馬的頭部。駿(jùn俊):對好馬的美稱。驊騮,周穆王的八駿之一,這裏代指強壯快速的駿馬。
④青冢(zhǒng腫):漢王昭君墓。冢:隆起的墳墓。塞外千里白沙,相形之下,山、水、草,顯得特別墨綠,所以長有青草的王昭君墓稱青冢,山稱黑山。特地:特別。
⑤漢天子:指漢元帝,是他遣王昭君嫁給匈奴。方鼎(dǐng頂)盛:正當富強興盛的時候。四百州:漢代州的範圍很大,全國才只有十幾個州。宋代府下設州,範圍小得多,最多時全國也不到300個州,這裏作者是用宋代政區概念來說明漢元帝時領地的廣闊。
⑥玉顏:美玉一樣的容貌。皓齒:潔白的牙齒。玉顏皓齒代指美麗的宮女們。深鎖三十六宮秋:被關在深宮裏度過淒涼的春秋。漢有36所離宮別館。秋是淒涼冷寞的象徵。
⑦堂:古代宮廷,前爲堂,後爲室。堂即廟堂朝堂,引申爲朝廷。經綸:整理絲縷,引申爲處理國家大事。賢相:品德好、才能強的宰相。邊:邊防前線。縱橫謀將:智勇雙全的將軍。翠娥:黛眉,指王昭君。羞:蒙受遠嫁匈奴的恥辱。
⑧戎:古代對西北方面的少數民族統稱爲戎。這裏指匈奴。虜:對敵人的蔑稱。聖主:對皇帝美化的稱呼。這兩句是說,王昭君遠嫁匈奴的羞辱,換來的是敵人的歡樂和皇帝的寬心。

相關文章