當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《臨江仙·西湖春泛》古詩 作者趙溍 古詩臨江仙·西湖春泛的原文詩意翻譯賞析

《臨江仙·西湖春泛》古詩 作者趙溍 古詩臨江仙·西湖春泛的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09W 次

堤曲朱牆近遠,山明碧瓦高低。好風二十四花期。驕總穿柳去,文艗挾春飛。
簫鼓晴雷殷殷,笑歌香霧霏霏,間情不受酒禁持。斷腸無立處,斜日欲歸時。

《臨江仙·西湖春泛》古詩 作者趙溍 古詩臨江仙·西湖春泛的原文詩意翻譯賞析
《臨江仙·西湖春泛》譯文及註釋

譯文
水中行船,堤岸曲折,岸上紅牆時近時遠,遠山明麗,近樓碧瓦高低相間。春風吹到二十四番,駿馬在綠柳間馳穿,畫船追着春色瀏覽。簫鼓聲聲震天猶如晴天響雷一般,香霧在湖面瀰漫,笑聲歌聲不斷。情趣涌現,哪裏還受酒的束管?面前美景歡樂一片,我卻冷眼旁觀,憂愁令腸斷,此處無我立腳之點。已經日落要歸返,我卻仍與傷感淒涼相伴。

註釋
[1]二十四花期:指花信風。
[2]驕驄:壯健的驄馬。
[3]殷殷:形容吹簫擊鼓聲音如雷聲陣陣。
[4]閒情不受酒禁持:指遊春的好心情需開懷暢飲。

《臨江仙·西湖春泛》鑑賞

這是一首紀遊抒懷詞,寫詞人春泛西湖的所見所聞所感。全詞分兩個部分:上片與過片的前兩句爲前半部分,詠西湖春泛之全景,氣氛歡快;末三句爲後半部分,寫自己泛舟欲歸,情調黯然。臨江仙:唐教坊曲名,後用爲詞調。原曲多用以詠水仙,故名。“堤曲朱牆近遠,山明碧瓦高低。”曲:水流彎曲的地方。兩句大意是:春天的西湖周圍,山明水秀,風景怡人。在長堤的水流彎曲處,坐落着許多亭臺樓榭,紅牆碧瓦,遠近高低縱橫。起二句對仗工整,總寫西湖的自然和人文環境,色彩鮮明,氣韻橫生。“好風二十四花期,驕驄穿柳去,文舟益挾春飛。”好風二十四花期:即二十四番花信風。古人將春天前後八個節氣分屬二十四種花,它們是:小寒梅花、山茶、水仙;大寒瑞香、蘭花、山礬;立春迎春、櫻春;雨水菜花、杏花、李花;驚蟄桃花、棣棠、薔薇;春分海棠、梨花、木蘭;清明桐花、麥花、柳花;穀雨牡丹、荼種、楝花。驄:原指毛色青白相雜的馬,也泛指馬。文罦:即畫舫。罦,刻有罧首的船。三句大意是:在二十四番花信風輕吹的三四個月中,西湖邊風景如畫,遊人如織。騎馬的遊客在柳樹間穿行;湖中畫船如雲滿載春色盪漾往來。“驕”字刻畫出遊客的盎然意興,“文”字更爲此畫面增添了幾許綺麗的色彩。“簫鼓晴雷殷殷,笑歌香霧霏霏。”殷殷:盛大的樣子。霏霏:形容雲氣、霧氣很盛的樣子。兩句大意是:西湖邊上簫鼓齊鳴,樂聲喧天,彷彿晴空響雷一般。笑聲歌聲不斷,隨着花香瀰漫於湖上。此二句從聽覺和嗅覺方面着筆,進一步刻畫出西湖春天的熱鬧繁盛景象。“閒情不受酒禁持,斷腸無立處,斜日欲歸時。”禁持:是宋、元方言,擺佈、糾纏的意思。三句大意是:心中甚感幽獨落寞,即使喝得醉意醺醺也高興不起來。滿腹愁苦無處訴說,唯有在斜陽之下淒涼地歸去。這一部分寫詞人將自己悄然置身於繁盛熱鬧的場面之外,大有辛棄疾《玉案》詞中的主人公“東風夜放花千樹”時“卻在燈火闌珊處”的情味。從寫作技巧上來說,這是一種對比的章法,臨結一轉,給人以無窮的回味餘地。

這首小詞情景反襯。詞人置身花香瀰漫、歌舞喧天的西湖春景中,心中充滿淒涼,是以樂景寫哀情的典型手。

相關文章