當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 宋代詩詞 > 《春遊湖》古詩 作者徐俯 古詩春遊湖的原文詩意翻譯賞析

《春遊湖》古詩 作者徐俯 古詩春遊湖的原文詩意翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.56W 次

雙飛燕子幾時回?夾岸桃花蘸水開。
春雨斷橋人不度,小舟撐出柳陰來。

《春遊湖》古詩 作者徐俯 古詩春遊湖的原文詩意翻譯賞析
《春遊湖》譯文及註釋

譯文
雙飛的燕子啊,你是什麼時候回來的呢?湖邊的桃花就像是沾着水開放的。在那小橋上,由於春水上漲,遊人不能過去了,正在犯愁的時候,恰好從那柳陰深處,撐出一隻小船來。

註釋
夾岸:兩岸。蘸水:碰到了湖水。
斷橋:把橋面淹沒了。
度:與“渡”同意通用。

《春遊湖》賞析燕子來了,象徵着春天的來臨。人遇上了燕子,馬上產生了春天到來的喜悅,不禁突然一問:“雙飛的燕子啊,你們是幾時回來的?”這一問問得很好,從疑問的語氣中表達了當時驚訝和喜悅的心情。再放開眼界一看,果然春天來了,湖邊的桃花盛開,鮮紅似錦。蘸是沾着水面。但桃花不同於柳樹,它的枝葉不是絲絲下垂的,怎能蘸水呢?因爲春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光盪漾,岸上水中的花枝連成一片,遠處望見,彷彿蘸水而開,這景色美極了!詩人在漫長的湖堤上游春,許許多多動人的景色迎面而來,那麼選用哪一處最好呢?最後選出來了:就在“春雨斷橋”的地方。一條小溪上面,平常架着小木橋。雨後水漲,小橋被淹沒,走到這裏, 就過不去了。“人不度”,就是遊人不能渡過。對稱心快意的春遊來說,是一個莫大的挫折。可是湊巧得很,柳蔭深處,悠悠撐出一隻小船來,這就可以租船擺渡,繼續遊賞了。經過斷橋的阻礙,這次春遊更富有情趣了。

相關文章