當前位置

首頁 > 詩詞歌賦 > 古詩 > 鷓鴣天古詩翻譯賞析

鷓鴣天古詩翻譯賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 2.54W 次

鷓鴣天

鷓鴣天古詩翻譯賞析

嚴 仁

一曲危絃斷客腸。津橋捩柂轉牙檣。江心雲帶蒲帆重,樓上風吹粉淚香。

瑤草碧,柳芽黃。載將離恨過瀟湘。請君看取東流水,方識人間別意長。

【翻譯】

宴席將散,一曲哀弦,愁腸欲斷。人已進船,船舵和桅杆即將轉到別的方向。蒲帆在江心被雲帶着前進,但顯得有些遲緩。相送的女子倚樓眺望,粉淚漣漣。碧草芳美,岸柳才芽,將載着離恨過瀟湘。您看那滾滾東去的流水,就像那綿綿不斷的離愁別緒。

賞析:

這首詞表達了惜別之情。

“一曲危絃斷客腸”。寫樓上別筵情景:宴席將散,一曲哀弦,愁腸欲斷。萬種愁情,借琴曲傳出,令人魄蕩魂銷。首句便給通篇定下了基調,接着,作者又將筆對準到河橋附近的帆船上:人已進船,船舵和桅、“一轉”,包含幾許離愁別恨!這一句由將別而即別,詞意推進一層,惜別的氣氛更爲濃厚。“江心”句由即別轉到方別。帆隨雲動,寫出了似爲雲所“帶”的主觀感覺。“樓上”一句,從對方着筆,終於拈出一個“淚”字來,把抒情氣氛推上了高峯。

以上兩句互爲對偶,各寫一方,將惜別之情,寫得深摯感人。

下片直接抒寫離情別意。頭兩句仍爲寫景。碧草芳美,岸柳才芽,青春作別,倍覺魂銷。正是“綠楊芳草幾時休,淚眼愁腸先已斷”!兩句以美好的春景,反襯惜別之情。“載將”一句將看不見、摸不着的“離恨”寫得具體而有分量。結拍二句改設問爲肯定語氣,是全詞一氣寫分別至此必然的感情蘊積。以悠悠不盡的東流江水,喻綿綿不斷的離別愁情,使主題進一步深化,令人回味不絕。

作者在上片借景抒情,層次分明,步步推進,雖不點破,卻蘊蓄着濃厚的惜別之情,是融情於景的`典範。下片惜別之情滔滔而出,親切可感,表現出作者相當高的藝術水準。

首句寫樓上別筵的情景,宴席將散,一曲哀弦,愁腸欲斷,給全篇定下了傷感的基調。

整個上闋按照將別、正別、已別的順序展開,詞意層層推進,惜別離恨之情漸行漸濃。

下闋借瑤草和柳芽兩個意象組合,點明送別的時節,並以美好的春景,反襯離恨之重。