當前位置

首頁 > 勵志中心 > 青春勵志 > 年輕人最應該讀的11本英文書大綱

年輕人最應該讀的11本英文書大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

在我們的一生中,有太多的書值得我們去閱讀了。不同人生階段,讀的書也不一樣。20歲的我們,風華正茂。《紐約時報》整理了一個20多歲的年輕人,應該讀的11本書單。讀完這些書,你或許能明白:成長就是感覺到自己的與衆不同、什麼是悲傷、什麼是想像的力量等。

年輕人最應該讀的11本英文書

  Fiction 小說

  4本

  Catch-22 (1961)

  第二十二條軍規

幽默,諷刺戰爭

作者 約瑟夫·海勒

There’s been a surge of acclaimed fiction about war in the 21st century, but Joseph Heller’s satire “Catch-22” remains the gold standard. Heller served in World War II, and “Catch-22” reflects the horrors and absurdities of war and its attendant bureaucracies.

自21世紀起,有關戰爭類的小說開始大量涌現,但約瑟夫·海勒的諷刺小說《第二十二條軍規》依然保持着它的黃金地位。作者約瑟夫·海勒參加過第二次世界大戰,小說《第二十二條軍規》反映了戰爭的恐怖和荒謬,以及隨之而來的官僚做派。

In 1974, Heller told The Paris Review that he learned about his own books by the reaction to them. “It surprised me that things in ‘Catch-22’ turned out to be very funny,” he said. “I thought I was being humorous, but I didn’t know I would make people laugh.”

1974年,海勒告訴《巴黎評論》說,他是從其它人對那本書的反應才弄懂了自己小說。“《第二十二條軍規》這本書的內容讓人覺得很搞笑,這着實讓我感到很驚訝”,他說,“我自認爲自己很幽默,但我沒想到的是,我竟有能力可以讓大家發笑。”

豆瓣評論

Jin:這是一部震撼人心的小說。無論從內容, 風格, 語言等角度來說, 都突破了以前小說寫作的規矩。

開創了一個全新的小說寫作派別: 荒誕派; 和一種全新的文學表達方式:黑色幽默文學。

匿名:美好的駁論,美好的黑色幽默…

秦九:大笑,然而沉思,然後驚恐。

 Beloved (1987)

  寵兒

諾貝爾文學獎作者、美國文化

作者 託妮·莫里森

2006年,紐約時報書評讓上百位傑出的作家,評論家,編輯和其它類型的文人選出過去25年來已出版的最好的美國小說,託妮·莫里森的《寵兒》,榮登榜首。

In the Book Review in 1987, Margaret Atwood said Morrison’s “versatility and technical and emotional range appear to know no bounds.

這是一本有關美國奴隸制情感代價的靈魂小說。在1987年的書評中,瑪格麗特·阿特伍德(加拿大女詩人)提到託妮·莫里森“多才多藝、文學技巧深厚、情感豐富。

If there were any doubts about her stature as a pre-eminent American novelist, of her own or any other generation, ‘Beloved’ will put them to rest.”

託妮·莫里森在她那個時代或是其它任何年代都是美國有史以來最傑出的作家,如果有人對此有異議,那一部《寵兒》就足以讓他們相形見絀。”

豆瓣評論

梅紫:我讀過最震撼的小說,所表現出的壓抑足以讓你沉浸在深切的不安中。這絕對不是一本讀起來很舒服的小說,螺旋式的敘事方式和擲地有聲的赤裸表達都讓人讀得很吃力。

Pan小月:《寵兒》的意義全然不在於籠罩在她身上的那些光環,而是光環之下的最本初的深情。榮譽對託妮·莫里森和《寵兒》來說,不過是一個讓更多的人注意到她們的媒介,絕不是譁衆取寵的和被故意包裝出來的魅力。

過耳DeviousArt:反正我是當鬼故事來讀的...

 White Teeth(2000)

  白牙

文化融合、俚語

作者 查蒂·史密斯

Zadie Smith’s debut novel can serve as an inspiration to anyone in their 20s, since it was published to worldwide acclaim when Smith was just 24 years old.

查蒂·史密斯的處女作是一部可以啓發20多歲年輕人的小說,史密斯24歲時就出版了這本書,之後它就在世界範圍內廣受好評了。

“White Teeth,” set in turn-of-the-millennium multicultural London and teeming with characters, slang, jokes and insights, might still be the best place to start.

《白牙》的故事設定是在千禧年之初,地點是有着多元文化的倫敦,書裏充滿了各色人物,俚語,笑話和真諦。

In her review, Michiko Kakutani wrote that Smith has an “instinctive storytelling talent and a fully fashioned voice that’s street-smart and learned, sassy and philosophical all at the same time,” and “can do comedy, drama and satire, and do them all with exceptional confidence and brio.”

在對她的評論中,角谷美智子說“史密斯有一種與生俱來的講故事的天賦,用非常新穎的聲音,囊括了經驗老道和新學的寫作方法,文章活潑的同時又富有哲理,又“可喜劇,戲劇,諷刺作品,超級自信又生動的把它們同時結合在一起。”

豆瓣評論

Shine:這本書將這種文化融合的過程放大,拉長,看到了不平等,可是還是很無奈。

綠茶餃子:我以前已經提到過,這是我今年看到的,最值得推薦的一本書。尤其是前面2/3,可以說得是波瀾壯闊的史詩,智慧與幽默並存,現實與歷史輝映。

The Brief Wondrous Life of Oscar Wao

  奧斯卡·瓦奧短暫而奇妙的一生(2007)

科幻、普利策獎

作者 朱諾特·迪亞茲

The story of the title character, an overweight geek living with his Dominican-American family in New Jersey, went on to win the Pulitzer Prize.

故事裏的主角迪亞茲是一個超級胖的怪胎,他與一個多米尼加籍的美國家庭一起住在新澤西,最終他贏得了美國的普利策獎。

Michiko Kakutani called it “so original it can only be described as Mario Vargas Llosa meets ‘Star Trek’ meets David Foster Wallace meets Kanye West.”

角谷美智子說這本書:“它是如此的真實,只能描述爲馬里奧·巴爾加斯·略薩遇到了《星際迷航》,遇到了大衛·福斯特·華萊士,遇到了坎耶·維斯特(歌手)。”

豆瓣評論

柳具足:略薩《公羊的節日》是多米尼克的英雄史,這本就是平民家族史了。

齊物秋水:“我的小說是每個我讀過的作家的蒸餾物。”作家朱諾迪亞斯謙遜地說,《奧斯卡瓦奧短暫而奇妙的一生》可以成爲恰如其分的註腳。

拉美文學傳統和美國文學傳統在這裏錯綜交織,作者無意將自己的創作囿於抽象的文學運動,非教條式的兼容不拘使其作品厚重與輕快並存,國族慘劇與凡俗人生經緯盤織,幾成爲跨越文化疆界的“百年孤獨”。

活在夢中的稀飯:如果人生可以如貝利西亞那樣的精彩過,放任過,如洛拉那樣的反抗過,抗爭過,如奧斯卡那樣的堅持過,努力過,那還有什麼遺憾呢?如果你主動擁抱生活,生活將會給你最好的回報...

 Nonfiction 非小說

  5本

  The Fire Next Time(1963)

  下一次將是烈火

平等、美國文化,隨筆

作者 詹姆斯·鮑德溫

James Baldwin’s “The Fire Next Time” has remained deeply relevant for more than half a century, never more so than during the current debates around policing, criminal justice, voting rights and other subjects.

詹姆斯·鮑德溫的《下一次將是烈火》在半個多世紀以來都具有重要意義,對當今有關治安,刑事司法,選擇權等課題更是如此。

The book is composed of two essays about being black in America. The first, written in the form of a letter to Baldwin’s teenage nephew, was a direct inspiration for Ta-Nehisi Coates’s recent best-seller “Between the World and Me,” written as a letter to Coates’s son. Coates has called Baldwin’s essays “amazing acts of intellectual and emotional courage.”

這本書由2篇隨筆組成,寫的是在美國的黑人。第一篇,是以信件的形式,寫給了鮑德溫十幾歲的侄子。其靈感來自塔-內西斯·科特斯最近的暢銷書《在世界與我之間》——一封寫給科特斯的兒子的信。科特斯稱鮑德溫的隨筆充滿了“智慧情感和勇氣的神奇的作用”。

 Slouching Towards Bethlehem

  向伯利恆跋涉(1968)

美國“垮掉的一代”,散文

作者 瓊·迪迪昂

Didion’s essays in “Slouching” are firmly rooted in the culture of the 1960s — Haight-Ashbury, Joan Baez, political zealotry of various stripes — but their brilliance is in the way they still speak to the character (and characters) of this country today.

迪迪昂在《向伯利恆跋涉》的短文裏,堅定的植入了20世紀60年代的美國嬉皮區文化。而瓊·貝茲,是一個跟她持有不同政見的狂熱政治分子-但他們的偉大之處就在於,他們的才華至今仍然是這個國家的象徵。

豆瓣評論

X因素:現實地體現了美國“垮掉的一代”。

The Power Broker(1975)

  “權力掮客”羅伯特·卡羅

普利策作家,人性

“美國200多所大學和研究院學生必讀書”

作者 羅伯特·卡羅

在20多歲時讀這本書可能會花點兒功夫,因爲這本書有1300頁左右,但它確實值得一讀。

“The Power Broker,” his Pulitzer Prize-winning life of Robert Moses, would have cemented his towering reputation had it been his only book. Never elected to any public office, Moses nevertheless did more to change the shape of New York City and Long Island in the 20th century (their bridges, highways, housing, public spaces) than arguably any other figure.

作爲獲過普利策獎的羅伯特·摩西,他唯一的一本書《權力掮客》爲他帶來了無上的榮耀。摩西從不競選任何公職,卻在改變20世紀的紐約市和長島(橋、高速公路、房屋、公共場所)上做了許多事情,做的無疑比任何人都多。

Caro’s book works as both a sweeping epic about an oversize personality and a granular look at the mechanisms of power and influence.

卡羅的書既是一部關於人性的籠統而意義重大的史詩,又是對權力與影響力機制的入微觀察。

豆瓣評論

Urbanimal:理想主義者是一個可敬又可怕的存在,可怕在於他們爲了理想可以犧牲掉一切,而可敬在於這一切也包括他們自己;簡雅各布斯易得,而摩西難求,雖然我最喜歡的是芒福德先生。

矮腳虎:非常激動人心的一本書,推薦給任何一個想了解紐約城市規劃以及美國公共權力如何運作的人。

竹簡殘片:東亞有着數千年的高度發達的專制集權政治的傳統。但是,在一向以商業立國的美國,那裏的政壇又會是一幅怎樣的浮世繪呢?

不要以爲在太平洋的彼岸官僚的權力就會減少多少遜色多少。在《The Power Broker》裏,整個紐約市的城市面貌完完全全取決於摩西個人的心情喜好而隨意翻騰變化。

A Supposedly Fun Thing

  I’ll Never Do Again

一件可能有趣

而我永遠不會再做的事情(1997)

有趣,隨筆合集

作者 大衛·福斯特·華萊士

剛剛推薦了《權力掮客》,再推薦華萊士的.《無盡的玩笑》就有些重複了。所以,給大家推薦這本更接地氣的非小說類合集。

It includes pieces about tennis, David Lynch and the influence of television on fiction writers. But it’s anchored by two long, hysterically funny essays that Wallace wrote for Harper’s Magazine: one about his time on a cruise ship, the other about his visit to the Illinois State Fair.

書裏包含了有關網球、大衛·林奇(美國導演)、電視對小說作家的影響等內容。這本書主要是由大衛·福斯特·華萊士爲哈潑斯雜誌寫的2篇長得離譜的滑稽隨筆構成:一篇是他在一艘遊輪上的時光,另一篇是他去參觀了伊利諾伊州博覽會。

In The New York Times Book Review, Laura Miller wrote that Wallace’s “distinctive and infectious style, an acrobatic cartwheeling between high intellectual discourse and vernacular insouciance, makes him tremendously entertaining to read, whatever his subject.”

在紐約書評裏,勞拉·米勒寫道:華萊士文章的獨特的風格和感染力,像是在“陽春白雪和下里巴人”之間耍着雜技,使得華萊士的文章讀起來非常非常有趣,不管他的題目是什麼。

豆瓣評論

聽說:一字一句都讓人更想不透這樣一個人(作者)怎麼會去自殺,又有多少人渴望他的生活。

我老婆呢:五體投地 作爲nonfiction邏輯清晰 文筆收放自如 greatly exaggerated + david lynch keeps his head兩篇讀到我高潮 最後同名感同身受 #已變成dfw腦殘粉。

Jule:恣意縱橫的文筆,如此的才華被抑鬱症吞沒。

Ina:Absolute love 徹底成爲DFW腦殘粉 最喜歡Getting Away from Already Pretty Much Being Away from It All 然而文筆收放自如完全沒有pretentious的感覺。

 A Heartbreaking Work

  of Staggering Genius

  一個驚人天才的傷心之作(2000)

家庭,回憶錄

作者 戴夫·艾格斯

The first sentence of Michiko Kakutani’s review in 2000 says it all: "Dave Eggers’s new book, ‘A Heartbreaking Work of Staggering Genius,’ is part autobiography, part postmodern collage, a novelistic ‘memoir-y kind of thing’ that tells the sad, awful, tragic story of how the author’s mother and father died within weeks of each other and how he became a surrogate parent to his 8-year-old brother."

角谷美智子在2000年的書評裏寫的第一句話就是:戴夫·艾格斯的新書,《一個驚人天才的傷心之作》,是半自傳,半後現代的拼貼,一本小說式的“回憶錄式的書”告訴了我們一個悲傷又可怕的悲劇故事,他的爸媽是如何在數週內相續死去,他是如何變成他只有8歲的弟弟的代理父母。

"And tells it with such style and hyperventilated, self-conscious energy, such coy, Letter manesque shtick and such genuine, heartfelt emotion, that the story is at once funny, tender, annoying and, yes, heartbreaking — an epic, in the end, not of woe, though there’s plenty of that too, but an epic about family and how families fracture and fragment and somehow, through all the tumult and upset, manage to endure."

用這樣的一種風格,急速的換氣,自我意識的能量,是如此的羞澀,妙語連珠又如此的天才,真摯的情感,這個故事同時那麼有趣,溫柔,惱人的,是的,讓人心碎-史詩般的,不是因爲痛苦,儘管書裏有很多描寫,但是是一部有關家庭的史詩,一個家庭是如何的支離破碎的,而且在某種程度上,儘管有這些動盪和不安,主人公都熬過去了。”

豆瓣評論

vghost:Title(標題)完全不是誇張……這本書是我讀過的自傳文學裏文筆最詭異的,讀完好幾天還在那兒糾結他怎麼能這麼寫啊,這麼寫怎麼還能寫得這麼好啊。

 Graphic Memoirs

  漫畫式回憶錄

  2本

  Persepolis(2003)

 波斯波利斯

做最真實的自己

作者 瑪嘉·莎塔碧

In “Persepolis,” Marjane Satrapi recounts growing up in Iran in a family of leftists during the time of the Islamic Revolution and the Iran-Iraq war.

在“波斯波利斯”這本書裏,(又名:我在伊朗長大)瑪嘉·莎塔碧詳述了一個在伊朗伊拉克戰爭期間和伊斯蘭革命期間,一個伊朗左派的家庭的故事。

Satrapi told The Believer in 2006 that she wants her books to counteract black-and-white views of the world.

莎塔碧在2006年告訴粉絲,她希望她的書能夠消滅這個世界非黑即白觀點。

“I’m not a moral lesson giver,” she said. “It’s not for me to say what is right or wrong. I describe situations as honestly as possible. The way I saw it. That’s why I use my own life as material. I have seen these things myself, and now I’m telling it to you. Because the world is not about Batman and Robin fighting the Joker; things are more complicated than that.”

“我並不是道德的說教者,”她說,“這個世界並不是由我來判斷是與非。我儘量真實的描述現狀。用我所看到的方式。這就是我取材於我真實生活的原因。我親眼看到過這些事情,現在我來告訴你們。因爲這個世界並不是蝙蝠俠與羅賓大戰小丑,真實的情況要遠比這個複雜的多。

豆瓣評論

蓮淵:一看就停不下來。衝擊很大,想到自己生活在和平國度是多麼的幸運。原教旨主義的強權和無孔不入的監控讓人窒息,但仍無法摧毀人性,人們仍想方設法的把日子過好。書中最打動我的還是對自己的誠實和堅持。爲了尋求接納而僞裝自己,總是無法真的被接納。

拉曼查:也許當時在書店看到的學術書太多了,多到我一本都不想買,所以看到這本《我在伊朗長大》時就眼前一亮,不僅因爲吸引人的名字(多麼神祕的國度!)和漂亮的封面設計,更因爲翻開一看竟然是漫畫,雖然知道在伊朗長大並不會比在神奇的Tianchao更容易所以不能因爲是漫畫就期待有什麼輕鬆愉快的內容,但也不至於大面積殺死我那本已不多的腦細胞,因而當時就拿下了。

Angus.S:人的一生中會遇到很多怪人。如果這些怪人傷害你,就對你自己說:這是因爲他們愚蠢。這樣你就不會對他的殘酷做出反抗了。因爲沒有比仇恨和復仇情緒更糟的東西了...永遠保持你的尊嚴,真誠地對待你自己。

 Fun Home(2006)

  喜樂園

  同性戀

作者 埃裏森·柏克達

The source of the Tony Award-winning musical, “Fun Home” is Alison Bechdel’s moving graphic memoir about her relationship with her father.

獲得託尼獎的那部音樂劇就是取材於埃裏森.柏克達的自傳式漫畫《喜樂園》,在這本書裏,她寫了自己和父親的關係。

The story of Bechdel’s own realization that she is a lesbian is told in tandem with the story of her father, a small-town funeral director, and his repressed homosexuality.

書中寫到,柏克達自己的真實情況就是,她是一個女同性戀,而他父親作爲一個小鎮上的喪葬承辦人也有着非常壓抑的同性戀情。

In The New York Times Book Review, Sean Wilsey wrote: “It is a pioneering work, pushing two genres (comics and memoir) in multiple new directions, with panels that combine the detail and technical proficiency of R. Crumb with a seriousness, emotional complexity and innovation completely its own.”

紐約書評人,肖恩·威爾西說:“這是一個創意之舉,把2種流派(漫畫和自傳)以多種新的方法結合在了一起,把嚴肅,複雜的情感,用畫板結合了細節和b的熟練的技巧,並且完全用自己新創的方式表達了出來。

豆瓣評論

GEB-耶-EGB:graphic memoir. 哎...許多不可能但又是必須的事。畫是冷的,distant, powerful and complex. 即便很多東西書一開頭我就察覺到了,不妨礙它感動人,久違的感受呢。只標籤LGBT(女同性戀)不太合適。

瑜生:這是一個回憶錄,是一部漫畫,是一個家庭故事,是一部哥特式的作品。

這是一個外表光鮮的家庭:做教師的父親,把家管理得井井有條的母親,兩個可愛的孩子。無論是家庭經濟條件,還是家人關係,似乎都讓鄰居友人羨慕不已。

可這在世人眼中博物館般精雕細琢的家和在葬禮上被衆人評價爲“好人”(Good man)的父親,在Alison的敘述中,緩緩開啓了大門,把這個像“阿達姆家庭”一樣哥特似扭曲的家庭關係真實地呈現在我們面前。